在意大利南部,有一座并不起眼的小城——贝内文托(Benevento)。
它有火车站、咖啡馆、古老的街道、五万多居民,看起来再普通不过。
可在传说里,这里却是“女巫的集会地”。
几个世纪前,人们深信,全国的女巫都会在深夜飞来,围绕一棵核桃树跳舞、施法。
如今的贝内文托当然没有飞天扫把,但神秘依旧潜伏在街巷之间。
当地人仍保留着一些古老的习俗——
比如,用油、水与祷文驱逐“邪眼”(malocchio)的诅咒;
在门口放一把扫帚,防止“贾娜拉”(Janara)(女巫)潜入屋中——
因为她们会被数稻草的念头困住,而忘了进门;
如果清晨发现马的鬃毛被神秘地编成辫子,人们会说,那是“贾娜拉”(Janara)夜里骑过的痕迹。
贝内文托的“女巫诞生记”
要理解贝内文托如何成为“女巫之城”,得回到15世纪。
1428年,一名叫马泰乌恰·迪·弗朗切斯科(Matteuccia di Francesco)的女子在翁布里亚的托迪(Todi)被判火刑。
她的“罪行”,是承认自己念过一句咒语:
“Unguento, unguento / mandame a la noce de Benivento, / supra aqua et supra ad vento / et supra ad omne maltempo.” “药膏啊药膏,送我去贝内文托的核桃树,越过水,越过风,越过一切恶劣天气。”从此,贝内文托的名字与巫术紧紧相连。
在接下来的两百年里,几乎所有意大利的巫术审判记录中,都出现了“女巫在贝内文托集会”的说法。
这成了一种定罪符号——“去过贝内文托”,就意味着你是女巫。
学者估计,意大利近代早期共有两三万起巫术审判,其中约八成的被告是女性。
她们往往是草药师、接生婆、治疗者——在现代人看来,更像“早期的女性科学家”。
但正因她们掌握了知识与治疗的力量,也引来了恐惧与排斥。
女巫博物馆
如今的贝内文托,在科尔索·加里波第(Corso Garibaldi)步行街上,有一座保罗五世宫(Palazzo Paolo V)。那里设有一间“女巫博物馆”。
展厅的墙上播放着居民口述视频——
他们讲述“贾娜拉”(Janara)如何潜入家中,让人患病或失眠。
展柜里摆放着护身符、祷文、手写的符咒,还有一对咖啡杯。
据说,过去的女子若想吸引心上人,会在他的咖啡中滴入一滴自己的经血。
“人们相信,如果男子拒绝她的爱意,他就会死去。”
另一处展区写着古老禁忌:“日落前务必收回晾衣服。”
原因是——夜里有邪灵会附在布上。
人类学家们正努力记录这些信仰,尤其是从七十岁以上的老人那里。
他们仍在实践那些旧仪式:驱邪祷文、佩戴护身符、禁止夜晚剪头发……
甚至有老妇人拒绝去理发店,只因担心头发被人拿去施咒。
魔法的商业延续
1860年,朱塞佩·阿尔贝蒂(Giuseppe Alberti)在市中心创制了一种草本利口酒,名为“斯特雷加”(Strega)——意大利语意为“女巫”。
金黄色的酒液混合了藏红花、杜松与薄荷,香气甘甜。
酒标上画着女巫围绕核桃树跳舞的场景,瓶身标注着“靠近火车站”,仿佛提醒人们:你已踏入女巫的领地。
后来,“斯特雷加文学奖”(Premio Strega)也因此得名,成为意大利最重要的文学奖之一。
品牌经理凯妮娅·帕尔马(Kenia Palma)说:
“我们用‘女巫’的故事,让城市更迷人——这是一种带着魔法的身份认同。”
当代传承
在贝内文托的街头,孩子们依旧听说“贾娜拉”(Janara)的故事——夜里不要乱跑,不要惹怒窗外的风。
美国作家约翰尼·马尔奇亚诺(Johnny Marciano)正是被这些传说打动,写下儿童小说系列《贝内文托的女巫》(The Witches of Benevento)。 她笔下的“贾娜拉”(Janara),不再恐怖,而成了生活中的小捣蛋——有点烦人,却并不可怕。
在人类学家斯卡林齐看来,魔法的意义也在悄然变化。
她曾遇到一位自称会念咒的老妇人。老妇人对她说:
“我得把这些传给你,否则我死后,这个世界就会消失。”
魔法并未消失
或许,“贝内文托的魔法”并不在咒语或药膏,而在于人类如何面对未知。
当科学与信仰交织,当恐惧被转化为故事,这座小镇学会了——
把阴影,变成自己的文化遗产。
单词:legend名词:
1 传说;传奇故事——指流传下来的神话、历史或民间故事,常带夸张成分。
2 传奇人物;大人物——指在某领域极具影响力或受人敬仰的人。
3 图例;说明文字(地图或图表上的)例:a map legend(地图图例)
造句:
Keeping the legend alive has become part of the town’s identity. (让传说延续,已成为这座小镇身份的一部分。)
友情链接:
Copyright © 2022 卡塔尔世界杯排名_98世界杯决赛 - dylfjc.com All Rights Reserved.